Add parallel Print Page Options

25 I will hand you over to those who want to take your life and of whom you are afraid. I will hand you over to King Nebuchadnezzar of Babylon and his Babylonian[a] soldiers. 26 I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to[b] a country where neither of you were born, and you will both die there. 27 You will never come back to this land that you will long to return to![c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 22:25 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4.
  2. Jeremiah 22:26 tn Heb “I will hurl you and your mother…into another land where…” The verb used here is very forceful. It is the verb used for Saul throwing a spear at David (1 Sam 18:11) and for the Lord unleashing a violent storm on the sea (Jonah 1:4). It is used both here and in v. 28 for the forceful exile of Jeconiah and his mother.
  3. Jeremiah 22:27 tn Heb “And unto the land to which they lift up their souls to return there, there they will not return.” Once again there is a sudden shift in person from the second plural to the third plural. As before, the translation levels the pronouns to avoid confusion. For the idiom “to lift up the soul to” = “to long/yearn to,” see BDB 670 s.v. נָשָׂא 1.b(9).